Þýðing af "ūangađ sem" til Ungverska

Þýðingar:

ahová

Hvernig á að nota "ūangađ sem" í setningum:

Sérđu ekki ađ ég hef komiđ ūér ūangađ sem ūú ūarft ađ vera?
Hát nem látod, hogy csak azt akartam, hogy ott légy, ahol mindig is lenned kell?
Ég ætti ađ fara ūangađ sem enginn veit hvađ ég er ríkur.
Talán olyan helyre kellene mennem, ahol senki nem tudja mennyi pénzem van.
Fer Álfur í iđur jarđar, ūangađ sem Dvergur hættir sér ei?
Egy tünde lemerészkedik, de egy törp nem mer?
Ekki fara ūangađ sem ég get ekki fylgt ūér eftir.
Ne menj oda, ahová nem követhetlek!
Sem betur fer berast fréttir mjög hægt ūangađ sem ég bũ.
Szerencsére, az ilyen hírek nagyon lassan jutnak el oda, ahol én élek.
Ūangađ sem ūú ferđ verđa ūær glađar ađ fá fegurđardrottningu.
Ahova kerül, ott buknak a szépségkirálynőkre.
Ūađ líktist heimkomu, ūangađ sem ég hafđi ūķ ekki komiđ fyrr.
Mintha hazatért volna az ember, bár egy olyan helyre, ahol még sosem járt.
Ūađ líktist heimkomu, ūangađ sem ég ūķ hafđi ekki komiđ fyrr.
Mintha hazatért v olna az ember, bár olyan helyre, ahol még sosem járt.
Ūađ tķk okkur būđi tíma ađ komast ūangađ sem viđ vildum.
Azzal voltunk elfoglalva, hogy eljussunk valahová.
Ef ūú ūekkir ūau, kemstu ūangađ sem ūú ætlar ūér.
Ha ismerik a rendszert... bárhová el lehet jutni.
Ūetta er sem sagt önnur eyja međ risaeđlum, engar girđingar í ūetta sinn, og ūú vilt senda fķlk ūangađ sem á ađ starfa á jörđu niđri, er ūađ rétt?
John, vagyis létezik egy másik sziget dinoszauruszokkal, csak ezúttal még kerítés sincs, és oda akar küldeni embereket... csak néhányat, igaz?
Galdurinn er ađ fá hann til ađ koma ūangađ sem viđ viljum.
A trükk az, hogy odacsalogassuk, ahová mi szeretnénk.
Gulliđ er fariđ aftur ūangađ sem viđ fundum ūađ!
Az aranY visszakerült oda, ahol találtuk!
Ég er bara heimskur hermađur á leiđ ūangađ sem ég mun sjá eftir.
Belőlem meg kuka baka lett, aki elmegy valahová, és megszívja.
En til ūess fer mađur ūangađ sem vofurnar halda sig.
De ehhez el kell menni oda, ahol a banshee-k élnek.
Talandi um ūá siđspilltu, ef ūú snertir mig aftur tređ ég ūessari eldflaug ūangađ sem sķlin skín ekki.
Ha még egyszer hozzám érsz, bevetem ellened a rakétahajtású gránátot.
Sumir halda ađ ūú komir frá eyjunni Ūangađ Sem Viđ Ūorum Ekki.
Állítólag ahová soha nem merészkedünk szigetnek a lakója vagy.
Ég geri ferlíkiđ útlægt frá eyjunni Ūangađ Sem Viđ Ūorum Ekki og hann á aldrei endurkvæmt til Putlands!
Ezennel Fenevad, ahová soha nem merészkedünk, szigetre száműzlek. Soha többé nem térhetsz vissza, Lilliputba.
Er eyjan Ūangađ Sem Viđ Ūorum Ekki eins slæm og sagt er?
Hé, tényleg olyan rossz az a sziget, ahová soha nem merészkedtek?
Viđ förum ūangađ sem enginn mun finna ūig.
Elmegyünk valahova, ahol soha nem találnak meg.
Ūessi bíll fer ūangađ sem ūau fá hunangiđ.
Felteszem, ahová ez megy, onnét hozzák a mézet.
Ūangađ sem viđ stefnum getur hún ekki fylgt.
De ahová minket köt a sorsunk, ő nem jöhet utánad.
Ég keyri ūig 160 km ūangađ sem ūú getur náđ lest, flugvél eđa fariđ á puttanum og ekki orđiđ strandaglķpur í eyđimörkinni.
El akartalak vinni a vonathoz. Vagy 160 kilométernyire. Ott akár repülőre is szállhatsz, vagy stoppolhatsz.
Ūú ferđ ūangađ sem ūú lendir fyrst.
Oké, ahol először megállsz, oda mész.
Ferđu bara ūangađ sem ūú vilt?
Szóval csak úgy utazgatsz, amerre kedved tartja?
Ūangađ sem ūú ferđ nú get ég ekki fylgt ūér.
Ahova most mész, oda nem követhetlek.
Ef ūetta skyldi fara illa hjá mér vil ég ađ fram komi ađ ég er til í ađ trúa á ūađ sem ég verđ ađ gera svo ég verđi velkominn ūangađ sem allir ūeir gķđu vilja fara.
Ha esetleg balul ütne ki a dolog rám nézve, itt és most szeretném tisztázni, hogy hajlandó vagyok bármiben hinni, amiben kell, hogy arra a helyre kerüljek, ahová a magadfajta jófiúk kerülnek. Vili?
Sendiđ mig til hans, ég annast ađ hann fari í friđi ūangađ sem hann ađ lögum skal svara til saka ūķtt bráđur háski búi.
Engedelmetekkel hozzá megyek s előidézem őt, hogy kihallgassátok nagy veszélyire, a törvények szerint.
Svo allir ganga ūá ūangađ sem ūeir vilja fara...
Szóval, itt mindenki arra megy, amerre akar?
En ađ koma henni ūangađ sem ūú vilt og á réttan hátt... er matröđin.
De odavinni, ahogy te szeretnéd, és úgy, ahogy szeretnéd, az egy rémálom.
Ūar sem ykkur finnst svo gott ađ drekka áfengi, reykja gras međ krökkum og riđlast á öllu rassstķru í gallabuxum sem skortir sjálfsálit, sendi ég ykkur ūangađ sem allt ūađ er leyfilegt.
Mivel maguk imádnak piálni, füvezni, és mindenkit megkúrni, akinek nagy a segge, farmert hord, és nincs önbecsülése, oda küldöm magukat, ahol ezt mind lehet.
Ég vil ekki fara aftur ūangađ sem viđ komum frá.
Én nem oda akarok menni, ahonnan jöttünk.
Ūađ ūũđir, tķnlistin lyftir okkur ūangađ sem orđ ná ekki.
Ez azt jelenti, hogy: "A zene odavisz bennünket, ahova a szavak nem érnek el."
Ūessi bátur fer međ ūig ūangađ sem ūú vilt fara.
Ez a csónak pont oda visz, ahol lenned kell.
Ég veit ekki hvort ūetta leysi vandamáliđ en ég fann stiga sem liggur ūangađ sem ūiđ viljiđ fara.
Nem tudom, ez megoldja-e a problémát, de találtam egy lépcsőt, ami pont oda vezet, ahova menni akartok.
Getum viđ fariđ aftur ūangađ sem partíiđ var?
Menjünk arra, ahol a buli van.
1.3022239208221s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?